Keine exakte Übersetzung gefunden für قادر على الحركة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قادر على الحركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • OK, quoi d'autre ? Est-ce qu'on sait si elle est ambulatoire ou non ?
    أهناك شئ آخر؟- هل هي قادره على الحركه؟-
  • Tu sais de quoi il est capable. C'est une ruse, patron.
    .أنت تعلم ما هو قادر عليه إنها حركة, يا زعيم
  • Serais-je aussi téméraire, à leur place ?
    " أتسائل إن كننت قادرة علي القيام بنفس الحركات " " مكانهم "
  • Oh, s'il vous plait, pour l'amour de dieu. Cessez de vous agiter. Je suis parfaitement capable de marcher tout seul.
    ،رجاءً.. محبة في الله، توقفا عن تدليلي .أنا قادر كليًا على الحركة بنفسي
  • Ce projet est une réponse des États de la région aux besoins du commerce international en plein essor, et il est le fruit de la recherche justifiée d'un réseau de transport opérationnel capable d'absorber un volume d'échanges croissant.
    وقد بدا هذا المشروع على أنه استجابة دول المنطقة لحاجات التجارة الدولية المتنامية، وذلك نتيجة للسعي الطبيعي لإقامة شبكة نقل جاهزة للتشغيل وقادرة على استيعاب حركة النقل المتزايدة.
  • Les ressources naturelles comprennent les ressources minérales et autres ressources non biologiques des fonds marins et de leur sous-sol, ainsi que les organismes vivants qui appartiennent aux espèces sédentaires, c'est-à-dire les organismes qui, au stade où ils peuvent être pêchés, sont soit immobiles sur le fond ou au-dessous du fond, soit incapables de se déplacer autrement qu'en restant constamment en contact avec le fond ou le sous-sol.
    وتتمثل الموارد الطبيعية في الموارد المعدنية وغيرها من الموارد غير الحية في قاع البحار وباطن أرضها، بالإضافة إلى الكائنات الحية التي تنتمي إلى الأنواع الآبدة، أي الكائنات التي تكون، في المرحلة التي يمكن جنيها فيها، إما غير متحركة وموجودة على قاع البحر أو تحته، أو غير قادرة على الحركة إلا وهي على اتصال مادي دائم بقاع البحر أو باطن أرضه.
  • Le travailleur et le bénéficiaire d'une pension ont droit à des prestations en espèces et en nature aux titres suivants : : diagnostic médical, soins dentaires, chirurgicaux, hospitaliers, pharmaceutiques et de rééducation pendant une durée maximale de 52 semaines pour la même maladie; ou, dans le cas de malades non hospitalisés, le traitement se poursuit jusqu'à la guérison.
    يحق للعاملين والمتقاعدين الحصول على مزايا نقدية وعينية مثل: التشخيص الطبي وعلاج الأسنان والجراحة والعلاج في المستشفى والأدوية وإعادة التأهيل لمدة تصل إلى 52 أسبوعاً لنفس الحالة المرضية؛ أو الحصول بدلاً من ذلك على العلاج المستمر حتى الشفاء في حالة المرضى المتقاعدين القادرين على الحركة.
  • Ce sont des êtres humains qui méritent d'être traités en tant que tels et avec le respect élémentaire dû aux humains, de se voir reconnaître des droits de la même manière qu'on exige d'eux qu'ils assument des responsabilités, d'être appréciés, d'être considérés pour ce qu'ils représentent, d'être perçus pour ce qu'ils sont : une force productive et mobile, aussi vitale et bienfaisante pour l'économie au service de laquelle ils œuvrent que pour l'économie de leurs pays d'origine.
    وهم بشر يستحقون أن يُعاملوا كما يجب وأن يتمتعوا بالاحترام الأساسي الذي ينبغي للبشر أن يتمتعوا به. ويريدون منا أن نُقر بحقوقهم ونسند المسؤوليات إليهم ونقدّرهم ونتعامل معهم حسبما يمثلون وأن نراهم كما هم: قوة بشرية منتجة وقادرة على الحركة، حيوية ومفيدة للاقتصاد الذي يعملون فيه ولاقتصاد بلدهم الأصلي على حد سواء.
  • Les ressources naturelles du plateau continental comprennent les ressources minérales et autres ressources non biologiques des fonds marins et de leur sous-sol, ainsi que les organismes vivants qui appartiennent aux espèces sédentaires, c'est-à-dire les organismes qui, au stade où ils peuvent être prélevés, sont soit immobiles sur le fond ou au-dessous de celui-ci, soit incapables de se déplacer autrement qu'en restant constamment en contact avec le fond ou le sous-sol (art. 77).
    وتتألف الموارد الطبيعية للجرف القاري من الموارد المعدنية والموارد غير الحية لقاع البحار وباطن أرضها بالإضافة إلى الكائنات الحية التي تنتمي إلى الأنواع الآبدة، أي الكائنات التي تكون، في المرحلة التي يمكن جنيها فيها، إما غير متحركة وموجودة على قاع البحر أو تحته، أو غير قادرة على الحركة إلا وهي على اتصال مادي دائم بقاع البحر أو باطن أرضه (الفقرة 44 من المادة 77).
  • Les installations des principaux ports de Somalie sont limitées et ne peuvent permettre la manutention du trafic de conteneurs. Le Groupe de contrôle a toutefois appris que des conteneurs étaient déchargés à Mogadiscio au moyen de l'équipement de bord; il s'agit essentiellement de marchandises diverses et de fret palettisé passant par le port.
    ومرافق المناولة الشاطئية بأكبر موانئ الصومال محدودة وغير قادرة على استيعاب حركة الحاويات - على الرغم من ورود معلومات إلى فريق الرصد تفيد بوجود بعض الحالات التي تم فيها تفريغ حمولة بعض الحاويات في مقديشو باستخدام أجهزة السفن، ومعظمها حمولة بنظام ”تجزئة الحمولة“ أو النقل عن طريق المنصات النقالة التي تمر عبر الميناء.